2f738bd4b31c8701028434005a91de3e0608ff22

免签政策持续扩容,入境游热度攀升

China Expands Visa-Free Access as Inbound Tourism Booms

近年来,中国以高水平对外开放为导向,持续扩大单方面免签国家范围、延长政策有效期、优化入境通关与服务环境,让“说走就走”的中国旅行成为全球游客的现实选择。
In recent years, guided by high-standard opening-up, China has continuously expanded the list of unilateral visa-free countries, extended policy validity, and optimized entry customs clearance and supporting services, making traveling to China without a visa a realistic choice for global tourists.

免签红利持续释放,叠加国际航线恢复、多语种服务完善、移动支付普及与城市文旅升级,外国人来华旅游呈现“快速复苏、结构优化、热度走高”的强劲态势
With the continuous release of visa-free policy dividends, together with the recovery of international flights, improved multilingual services, widespread mobile payment and upgraded urban cultural tourism, inbound tourism by foreign visitors has shown a strong momentum of rapid recovery, structural optimization and rising popularity.

从重庆的赛博朋克山城,到深圳的未来科技都市,再到北京的古今交融、上海的国际时尚与三亚的热带海岛,中国正在成为全球最热门、最多元、最安全的旅行目的地之一
From Chongqing’s cyberpunk mountain city to Shenzhen’s futuristic tech hub, as well as Beijing’s integration of history and modernity, Shanghai’s international fashion style and Sanya’s tropical islands, China has become one of the world’s most popular, diverse and safest travel destinations.


一、最新中国免签政策(官方完整版)

1. Latest China Visa-Free Policy (Official Full Version)

1.1 政策核心信息 | Key Policy Details

  • 适用对象:持普通护照公民
    Eligible Applicants: Holders of ordinary passports
  • 停留期限:单次入境不超过30天
    Allowed Stay: Up to 30 days per entry
  • 适用事由:旅游观光、商务访问、探亲访友、交流访问、过境
    Allowed Purposes: Tourism, business visits, family visits, cultural exchanges, transit
  • 有效期
    • 文莱:长期有效
      Brunei: Long-term permanent validity
    • 俄罗斯:至 2026年9月14日
      Russia: Valid until September 14, 2026
    • 其余48国:统一延长至 2026年12月31日
      The other 48 countries: Extended uniformly until December 31, 2026

1.2 免签国家完整名单(50国,截至2026年5月)

Complete Visa-Free Country List (50 Countries, as of May 2026)

区域 Region 国家 Country
欧洲 Europe(34国) 法国France、德国Germany、意大利Italy、荷兰Netherlands、西班牙Spain、瑞士Switzerland、爱尔兰Ireland、匈牙利Hungary、奥地利Austria、比利时Belgium、卢森堡Luxembourg、波兰Poland、葡萄牙Portugal、希腊Greece、塞浦路斯Cyprus、斯洛文尼亚Slovenia、斯洛伐克Slovakia、挪威Norway、芬兰Finland、丹麦Denmark、冰岛Iceland、摩纳哥Monaco、列支敦士登Liechtenstein、安道尔Andorra、保加利亚Bulgaria、罗马尼亚Romania、克罗地亚Croatia、黑山Montenegro、北马其顿North Macedonia、马耳他Malta、爱沙尼亚Estonia、拉脱维亚Latvia、瑞典Sweden(2025.11.10起 Effective from Nov 10, 2025)
亚洲 Asia(8国) 日本Japan、韩国South Korea、沙特阿拉伯Saudi Arabia、阿曼Oman、科威特Kuwait、巴林Bahrain、文莱Brunei、俄罗斯Russia
美洲 Americas(5国) 巴西Brazil、阿根廷Argentina、智利Chile、秘鲁Peru、乌拉圭Uruguay
大洋洲 Oceania(2国) 澳大利亚Australia、新西兰New Zealand
北美 North America(1国) 加拿大Canada、英国United Kingdom

官方来源:中国政府网、外交部领事司(2025-11-03发布,2026-02更新)
Official Source: www.gov.cn, MFA Consular Department (Released Nov 3, 2025; Updated Feb 2026)

官方链接 / Official Link:
https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202511/content_7046960.htm


二、官方入境旅游数据(2026年最新)

2. Official Inbound Tourism Data (Latest 2026)

2.1 2026年一季度总览(国家移民管理局,2026-04-10)

Q1 2026 Overview (National Immigration Administration, Apr 10, 2026)

指标 Indicator 2026年Q1 同比增长 Year-on-Year Growth
全国出入境人员 Total Entry-Exit Personnel 1.85亿人次 185 million person-times +13.5%
外国人入境 Foreign Visitor Arrivals 2133.3万人次 21.333 million person-times +22.3%
免签入境外国人 Visa-Free Arrivals 831.5万人次 8.315 million person-times +29.3%
免签占入境外国人比例 Visa-Free Proportion 77.9%
  • 核心结论近八成外国游客免签入境,免签已成为外国人来华最主要入境方式
    Key Insight: Nearly 80% of foreign visitors enter China visa-free, and visa-free access has become the primary way for foreigners to travel to China.

官方链接 / Official Link:
https://www.nia.gov.cn/n794014/n794021/c1778235/content.html

2.2 2026年春节假期数据(国家移民管理局)

Spring Festival Holiday 2026

  • 外国人入境:131.3万人次,同比 +21.8%
    Foreign arrivals: 1.313 million person-times, up 21.8% year-on-year
  • 免签入境:46万人次,同比 +28.5%(占比超35%)
    Visa-free arrivals: 460,000 person-times, up 28.5% year-on-year (accounting for over 35%)

2.3 2026年“五一”假期数据(国家移民管理局)

May Day Holiday 2026

  • 外国人入境:125.5万人次,同比 +12.5%
    Foreign arrivals: 1.255 million person-times, up 12.5% year-on-year
  • 免签入境:43.6万人次,同比 +14.7%
    Visa-free arrivals: 436,000 person-times, up 14.7% year-on-year

2.4 入境客源结构(特征总结)

Inbound Visitor Profile Analysis

  • 欧洲 Europe:法国、德国、意大利、西班牙、瑞士游客占比最高,以城市观光+文化体验+商务为主
    Tourists from France, Germany, Italy, Spain and Switzerland rank the highest, mainly for city sightseeing, cultural experience and business trips.
  • 亚洲 Asia:日韩游客高频短途,偏好历史名城+美食+购物;中东游客增长快
    Japanese and South Korean tourists prefer short-frequency trips, favoring historic cities, local food and shopping; tourists from the Middle East are growing rapidly.
  • 美洲/大洋洲 Americas & Oceania:巴西、阿根廷、澳大利亚、新西兰游客停留更长,深度游与自由行占比高
    Tourists from Brazil, Argentina, Australia and New Zealand tend to stay longer, with a high proportion of in-depth travel and self-guided tours.

三、中国热门旅行城市推荐(免签友好型)

3. Recommended Chinese Cities (Visa-Free Friendly)

重庆 Chongqing — 赛博朋克山城 / Cyberpunk Mountain City

外国游客关键词:8D魔幻、夜景、火锅、轻轨穿楼、洪崖洞
Foreign Traveler Keywords: 8D magic terrain, night view, hot pot, light rail through building, Hongyadong

  • 洪崖洞 Hongyadong(“现实版千与千寻” Real-life Spirited Away scene)
  • 李子坝轻轨站 Liziba Light Rail Station(全球网红打卡点 Global internet-famous spot)
  • 长江索道 Yangtze River Cableway(跨江复古体验 Retro cross-river experience)
  • 南山一棵树 Nanshan One Tree Hill(两江四岸全景 Panoramic view of two rivers)
  • 重庆火锅 Chongqing Hotpot(世界美食之都代表 Representative of world food capital)

免签友好优势:江北机场国际航线密集、市区中英双语标识完善、移动支付全覆盖、物价友好、夜景出片率极高。
Visa-Free Advantages: Dense international flights at Jiangbei Airport, complete Chinese-English signs in urban areas, full coverage of mobile payment, friendly consumption level, and perfect night view photography spots.

深圳 Shenzhen — 中国科技之都 / China’s Tech Capital

外国游客关键词:未来感、摩天都市、科创、滨海、效率
Foreign Traveler Keywords: Futuristic vibe, skyscraper city, technology innovation, coastal scenery, high efficiency

  • 深圳湾公园 Shenzhen Bay Park(滨海长廊+城市天际线 Coastal corridor + city skyline)
  • 平安金融中心 Ping An Finance Center(摩天观景 Skyscraper observation)
  • 岗厦北“深圳之眼” Gangxia North “Shenzhen Eye”(网红地铁枢纽 Internet-famous metro hub)
  • 大疆天空之城 DJI Sky City(科创地标 Tech landmark)
  • 大鹏半岛 Dapeng Peninsula(小众海岸 Secluded coastline)

免签友好优势:紧邻香港、通关便捷、数字化程度全国最高、国际化商圈集中、科技公司参观资源丰富。
Visa-Free Advantages: Close to Hong Kong with convenient customs clearance, the highest digitalization level in China, concentrated international business districts, and rich visiting resources of tech enterprises.

北京 Beijing — 历史与未来交汇 / Where History Meets Future

外国游客关键词:故宫、长城、皇家文化、现代科技、首都
Foreign Traveler Keywords: Forbidden City, Great Wall, royal culture, modern technology, national capital

  • 故宫 The Forbidden City(世界文化遗产 World cultural heritage)
  • 八达岭长城 Badaling Great Wall(“不到长城非好汉” A must-visit landmark)
  • 天安门广场 Tiananmen Square
  • 鸟巢/水立方 Bird’s Nest & Water Cube
  • 中关村/机器人科技园 Zhongguancun & Robot Technology Parks

免签友好优势:首都国际枢纽、多语种服务成熟、文旅资源密度高、文化IP全球认知度最强。
Visa-Free Advantages: International aviation hub of the capital, mature multilingual services, dense cultural tourism resources, and globally renowned cultural IPs.

上海 Shanghai — 国际化都市 / Global Metropolitan City

外国游客关键词:外滩、陆家嘴、时尚、中西融合、购物
Foreign Traveler Keywords: The Bund, Lujiazui, fashion, Chinese-Western integration, shopping

  • 外滩 The Bund(万国建筑博览 Exhibition of global architecture)
  • 陆家嘴 Lujiazui(摩天集群 Skyscraper cluster)
  • 豫园 Yu Garden(古典园林 Classical garden)
  • 武康路 Wukang Road(文艺街区 Artistic block)
  • 南京路 Nanjing Road(购物天堂 Shopping paradise)

免签友好优势:国际化程度最高、外籍服务配套最完善、航班最多、夜生活丰富、中西文化交融体验独特。
Visa-Free Advantages: The most internationalized city, complete supporting services for foreigners, the largest number of flights, rich nightlife, and unique integrated experience of Chinese and Western culture.

三亚 Sanya — 热带海岛度假 / Tropical Island Vacation

外国游客关键词:阳光、沙滩、海岛、免税购物、度假
Foreign Traveler Keywords: Sunshine, beaches, islands, duty-free shopping, vacation

  • 亚龙湾 Yalong Bay(“东方夏威夷” Oriental Hawaii)
  • 蜈支洲岛 Wuzhizhou Island(水上活动胜地 Water sports resort)
  • 椰梦长廊 Coconut Dream Corridor
  • 三亚国际免税城 Sanya International Duty Free Mall(全球折扣 Global discount shopping)

免签友好优势:海南实施86国免签入境(比全国范围更广)、度假配套完善、海岛体验优质、冬季温暖舒适。
Visa-Free Advantages: Hainan implements visa-free entry for 86 countries (wider than national policy), complete vacation facilities, high-quality island experience, and warm climate in winter.


四、为什么现在来中国?(政策+体验双重红利)

4. Why Visit China Now? (Policy + Experience Dividends)

  1. 免签覆盖广、有效期长50国直接免签30天,大部分政策稳定至2026年底,计划更从容。
    Wide coverage & long validity: 50 countries enjoy 30-day visa-free entry, and most policies are stable until the end of 2026, making travel planning easier.

  2. 通关更便捷:全国主要口岸自助通关比例高、入境卡简化、支持多语种。
    Simplified customs clearance: Major national ports have a high rate of self-service clearance, simplified arrival cards, and multilingual support.

  3. 支付无现金微信/支付宝全球游客可用(绑定境外卡),现金基本不需要。
    Cashless travel: WeChat and Alipay support overseas bank card binding for foreign tourists, no need to carry cash.

  4. 城市多元、安全度高:从超现代到千年古都、从山地到海洋,选择极多且社会治安稳定
    Diverse destinations & high safety: From ultra-modern metropolises to ancient capitals, mountains to coasts, rich choices with stable social security.


五、结语

5. Conclusion

随着免签政策持续扩大、入境服务不断升级,中国正以前所未有的开放姿态拥抱世界。无论是追求赛博都市奇观、沉浸式历史文化、前沿科技创新还是海岛阳光度假,中国都能提供高性价比、安全、便捷且难忘的旅行体验
With the continuous expansion of visa-free policies and the upgrading of inbound services, China is embracing the world with an unprecedented open attitude. Whether you pursue cyberpunk city scenery, immersive historical culture, cutting-edge technological innovation or tropical island vacations, China provides cost-effective, safe, convenient and unforgettable travel experiences.

2026年,免签来华,正当其时
2026: It is the perfect time to visit China visa-free.